نوشته شده در: توسط: صبا جهانگیریان در: مقالات

درگیری مجازی مردم کشور کره جنوبی و چین در روزهای گذشته با شدت بیشتری و جدی‌تر از پیش دنبال می‌شود. سرمنشا این درگیری‌ها را می‌توانیم نزاع مداوم فرهنگی و سیاسی چین و کره جنوبی بدانیم. زیرا ادعاهای جدید منتشر شده از روزنامه‌های دولت چین یا کاربران مجازی این کشور به این جنجال‌ها بیشتر دامن زده است.

تاریخ کره حقیقت تلخی که نمی‌خواهند بپذیرند

سرآغاز رشته شکل‌گیری گره کور این جدال را می‌توانیم زمانی بدانیم که کشور چین هانبوک، کیم‌چی و حتی کی‌پاپ را متعلق به خود دانست. این ادعا موجب خشمگینی بسیاری از مردمان کره را فراهم کرد. علت این مسئله را نیز می‌توان در تاریخ این دو کشور جستجو کنیم. فرهنگ این دو کشور از همان ابتدای تاریخشان درهم گره خورده و نمی‌توان آن‌ها را از یکدیگر جدا ساخت اما از آنجایی که کره‌جنوبی در تلاش است تا هویت مستقل تاریخی و فرهنگی برای خود بسازد ادعاهای کاربران چینی عصبانیت و حساسیت جامعه کره را بیشتر از پیش برانگیخته کرده است.

البته از علل اصلی این وابستگی‌های تاریخی و فرهنگی می‌توان به استعمار پنهان کشور کره جنوبی توسط چین طی سال‌های متمادی اشاره کرد. پس از گذر این کشور از دوره استعمار چینی‌ها مردمان کره جنوبی مدت زیادی را هم مشغول جنگ با ژاپن بوده‌اند و در طول تمام این سال‌ها آسیب‌‌های بی‌شماری از سوی این دو کشور به کره و مردمانش وارد شده است. نتیجتاً آن‌ها برای اعلام استقلال کامل خود از کشورهای ژاپن و چین و به نوعی اظهار تنفر از آن‌ها در سال‌های اخیر تلاش کردند تا با تاریخ‌سازی هویتی مستقل را بسازند.

گوگوریو افسانه‌ای از یک هویت مستقل

کره جنوبی در ابتدا جزئی از قلمرو پهناور چین بوده است و آنطور که پیداست با تلاش‌های فراوان فرمانده “جومونگ” امپراطوری “گوگوریو” تاسیس می‌شود و فرمانروایان این سلسله تا هفتصد سال پس از او برای حفظ گوگوریو تلاش‌های فراوانی انجام دادند؛ از جمله این تلاش‌ها می‌توان به جنگ‌های پی در پی امپراطور یئونگ یانگ اشاره کرد که با وجود برتری فرمانروایی چین از لحاظ تعداد شکستی سخت به آن‌ها وارد کرد اما در انتها با متحد شدن سلسله چینی “تانگ” و “شیلا” این فروامانروایی به طور کامل متلاشی شد.

موضوع فوق از دلایل عمده تنفر مردمان کره از چین به شمار می‌آید. هرچند که اطلاعاتی بیش از این از پادشاهان یا تاریخ امپراطوری گوگوریو و حتی شیلا و “باکجه” در دسترس نیست اما کره جنوبی در اوایل قرن 21 با توسعه فعالیت‌های موثر خود در زمینه‌های فرهنگی از جمله موزیک و سریال توانسته قدرتی برای خود در این عرصه‌ها بدست آورد تا با استفاده از این قدرت تاریخ کشور خود را با شکل و شمایل جدیدی به عرصه نمایش بگذارد.

بهتر است بگوییم که این شکل و شمایل جدید در واقع از اغراق‎‌های فراوان و خیال‌بافی‌های بی‌حد و اندازه تشکیل شده است. کره‌ای‌ها تلاش کردند تا تاریخ را با داستان‌سازی و افسانه همراه کرده و خود نویسنده هویت ملی‌شان باشند. از آنجایی که هر ساله تعداد طرفداران سریال کره‌ای در جهان افزایش می‌یابد؛ می‌توانیم نتیجه بگیریم که این کشور چه با دروغ و چه با خیال‌بافی تا حد خوبی به هدف خود دست پیدا کرده و هویت مستقلی برای خویش ساخته است.

نقشه شبه جزیره کره جنوبی

دستور تخمیر کیم‌چی منشوری برای اثبات فرهنگ اصیل کره

اکنون قصد داریم ریزبینانه‌تر به این جدال‌هایی که اخیراً درگرفته‌اند بپردازیم. پس ابتدا به بحث ادعاهای اخیر مردمان چین نگاهی می‌اندازیم. یکی از روزنامه‌های دولتی چین چندی پیش مطلبی را مبنی بر آنکه چین تدوین استاندارد بین المللی پائوکای یا سبزیجات ترشی را هدایت کرده است؛ منتشر کرد. استفاده از کلمه “پائوکای” در این مقاله نکته‌ای بود که توجه کاربران مجازی کره‌ای را به خود جلب کرده است. پائوکای در زبان چینی می‌تواند به معنای “کیم‌چی” همان ترشی معروف کره‌ای‌ها نیز باشد و این ابهام که مشخص نیست عمداٌ یا سهواً به وجود آمده بود؛ موجی از اعتراضات مردمان کره را با خود به همراه داشت.

بسیاری از کاربران کره‌ای نگرانی خود را بروز دادند و اظهار داشتند که در صورت دزدی ادبی روند تخمیر کیم‌چی در آینده سنت و فرهنگ کره جنوبی نیز نابود خواهد شد. خانم “چو جونگ یون” مدیر موسسه کیم‌چی هم مطلبی را منتشر کرده است. او عنوان کرده که چینی‌ها در سال 2001 که هر دو کره درخواست ثبت سنت قدیمی ساخت کیم‌چی را با نام کیم‌جانگ به سازمان یونسکو ارائه دادند؛ هیچ علاقه‌ای به کیم‌چی نداشتند. یونسکو نیز با هر دو درخواست موافقت کرده است و هم‌اکنون این سنت در لیست میراث ناملموس این سازمان قرار دارد.

البته این موضوع که در حال حاضر چهل درصد کیم‌چی کارخانه‌ای کشور کره جنوبی از چین وارد می‌شود نیز از دلایل عمده شکل‌گیری این جنگ نرم میان دو کشور است. همانطور که آگاه هستید هم‌اکنون نیز مراودات سیاسی چین و کره جنوبی به علت برنامه‌های هسته‌ای “کیم جونگ اون” به قدر کافی دچار مشکل شده است و این مطلب تنها آتش پنهانی را زیر خاکستر روابطشان شعله‌ور می‌سازد.

لباسی برای پوشاندن واقعیت

چندی پیش نیز با انتشار تعدادی نقاشی از شخصیت‌های یک کمیک وب محبوب در توئیتر به دست نویسنده اثر، جنجال بر سر مالکیت لباس هانبوک بالا گرفت. نویسنده چینی کمیک وب محبوب “شیان پیر” (old xian) مدتی قبل نقاشی‌هایی را منتشر کرد که طراحی لباس‌های شخصیت‌های اثر شباهت‌های زیادی با هانبوک سنتی کشور کره جنوبی داشت. این موضوع اعتراضات فراوان شهروندان کره جنوبی را به دنبال داشت اما چینی‌ها در پاسخ به این اعتراضات از عباراتی مانند” تاریخ را به درستی بشناسید.”، “لطفاً با تاریخ واقعی روبرو شوید.” و ” آیا احساس سرقت فرهنگ چین را ندارید؟” استفاده کردند.

تیم سازندگان در پاسخ به اعتراضات کاربران کره‌ای مرجع خود برای طراحی لباس را یک نقاشی باستانی در مقبره شاهزاده سلسله مینگ معرفی کردند که امروزه در موزه شاندونگ نگه‌داری می‌شود اما جنجال در همین‌جا پایان نیافت.

دعوای کره جنوبی و چین

پیام اعتراضی کاربران کره جنوبی

پای بازی‌سازان به میدان جنگ کشیده می‌شود

کاربران چینی اعتراض خود را به چند شرکت بازی سازی کشورشان نیز اعلام کردند زیرا افرادی با لباس‌های سلسله مینگ زیردستان بازیکنان کره جنوبی معرفی می‌شدند. آن‌ها خواستار تعویض این رویه بودند زیرا اعتقاد داشتند که شرکت چینی به علت ترس از کره‌ای دست به انجام چنین حرکتی زده است. در نهایت شرکت بازی‌سازی بیانیه مبنی بر عذرخواهی از هم‌وطنان خود منتشر کرد و طرح لباس‌های خود را کاملا تغییر داد.

در ادامه اعتراضات کره جنوبی یو ژنگ، نویسنده فیلم نامه مشهور چینی که درام موفق کاخ را تولید کرده است نیز پس از انتشار یک عکس از بازیگر اصلی درام جدیدش در جشن سلطنتی که در زمان سلسله مینگ اتفاق می‌افتد، مورد انتقاد قرار گرفت. در عکسی که به صورت آنلاین منتشر شده است، این بازیگر را می توان در نقش امپراطور مینگ با کلاهی به سر مشاهده کرد که به گفته برخی از کاربران مجازی کره جنوبی این کلاه از لباس‌های سنتی کره جنوبی الگوبرداری شده است.

یو برای نشان دادن اینكه این كلاه از سلسله مینگ نشأت گرفته است، 9 عکس از مطالب تاریخی را در شبکه اجتماعی اینستاگرام بارگذاری كرد تا نشان دهد كه سلسله چین چگونه بر لباس سنتی كره تأثیرگذار است. این اقدام یو باعث تحسین های فراوان وی در شبکه های اجتماعی چین شد و همچنان جنجال‌های کاربران مجازی بر سر این مسئله ادامه دارد.

سریال‌های کره‌ای هدف تیغ تیز نتیزن‌ها

هواداران کره‌ای این روزها بنا بر دلایل ذکر شده با حساسیت بیشتری در دفاع از میراث کشور خود با سریال‌هایی که خواسته یا ناخواسته باعث تحریف یا تمسخر تاریخ کشورشان شده‌اند؛ برخورد می‌کنند. حتی آن‌ها برخی از این دست سریال‌ها را از دایره پخش در پلتفرم‌های جهانی و شبکه‌های داخلی حذف کرده‌اند. تعدادی از سریال‌هایی که با خشم نتیزن‌ها (کاربران فضای مجازی) کشور کره جنوبی روبرو شدند را در ادامه بررسی می‌کنیم.

سریال جن‌گیر چوسان

سریال “جن‌گیر چوسان” را می‌توان آغازگر این جنبش میان هواداران کره‌ای دانست. چندی پیش پخش این سریال با تم تاریک، ترسناک، تخیلی و فانتزی آغاز شد اما پس از پخش دو قسمت با اعتراض تعداد بی‌شماری از تماشاگران کره‌ای مواجه گشت و پس از وقف یک هفته‌ای پخش سریال، از طرف شبکه sbs کاملا متوقف شد. حال می‌خواهیم کمی دقیق‌تر به موضوع بنگریم.

سریال با قلم “پارک گه اوک” به رشته تحریر درآمده است. “آقای ملکه” از دیگر آثاری‌ست که او در کارنامه خود به ثبت رسانیده است البته به حاشیه‌های آن سریال نیز خواهیم پرداخت. کارگردانی جن‌گیرچوسان “شین کیونگ سو” بوده است که از دیگر آثار او می‌توان “گل نوکدو” را نام برد. “جانگ دونگ یون”، “لی یون”، “پارک سانگ هو” و “کیم دونگ جون” تیم بازیگران این سریال را تشکیل می‌دادند.

داستان سریال از آنجایی آغاز می‌شود که شاهزاده “چونگ نیونگ” به دستور پدرش سمت مزرهای سلسله “مینگ” که در نزدیکی منطقه “ایوجو” قرار دارد؛ می‌رود تا جن‌گیر غربی را به پایتخت بیاورد. چونگ نیونگ که در سریال ولیعهدی متوهم و خونخوار معرفی می‌شود در واقعیت پادشاهی ارزشمند خالق زبان کره‌ای‌ست. تیم تولید برای تاکید به رفت و آمد افراد چینی در محل‌هایی که شاهزاده از آن‌ها عبور می‌کرد؛ از نوشیدنی‌ها و غذاهای چینی در میزان سن خود استفاده کرده‌اند و پس از اعتراض گسترده نتیزن‌ها عذرخواهی خود را اعلام نمودند.

همچنین اظهار داشتند که اگر این مسائل تماشاگران را دچار سوتفاهم کرده است؛ دقت خود را برای جلوگیری از تکرار این اتفاقات بالا خواهند برد اما عذرخواهی‌های تیم تولید مخاطبین کره‌ای را راضی نمی‌کرد زیرا آن‌ها برای اعتراضات خود دلایل دیگری نیز داشتند.

پوستر سریال جنگیر چوسان

آیا سازندگان در زیر میزها فرهنگشان را می‌فروشند؟

همانطور که از نام سریال مشخص است اتفاقات سریال در زمان چوسان قدیم رخ می‌دهند و از آنجایی که لباس‌های آن زمان به زیبایی لباس‌های زمان “گوگوریو” نبود است؛ استایلیست‌های پروژه از لباس‌های چینی و حتی شمشیرهای این کشور برای طراحی لباس‌ بازیگران ایده گرفتند و این موضوع حساسیت‌های نتیزن‌ها را بنا بر ادعاهای چین بالاتر برد. حتی گمانه‌زنی‌ها مبنی بر اینکه سازندگان سریال برای ترویج فرهنگ چین در کره مبلغی را از حمایتگران این کشور دریافت کرده‌اند نیز زده شد که تمام این موارد از طرف عوامل صراحتاً تکذیب گردید اما ذره‌ای به آرام کردن جو کمکی نکرد.

ابتدای تیتراژ سریال‌هایی که با موضوعات تاریخی در کره ساخته می‌شوند؛ معمولاً هشداری پخش می‌شود. این هشدار به وضوح اعلام می‌کند که اسامی و وقایع داستان ساختگی هستند اما نام‌ اشخاص در جن‌گیر چوسان از نام افراد واقعی در تاریخ کره جنوبی برداشته شده است. به طور مثال نام یکی از ژنرال‌هایی که در سریال به عنوان فردی خیانتکار به مخاطب معرفی می‌شود؛ هویت یک ژنرال وفادار در تاریخ است یا شاهزاده تجونگ از پادشاهان مهم کره‌ایست که تصویر خوبی از او به نمایش گذاشته نشده است.

اما از آنجایی که تاریخ هر کشوری برای مردمان آن نقطه‌ای مهم و حساس به شمار می‌آید؛ سریال با وجود بازی بی‌نقص بازیگران، ایده نسبتاً خوب با دست گذاشتن روی این نقطه حساس آن هم در این برهه زمانی دچار بحران بسیار بزرگی شد. موارد ذکر شده در نهایت زمینه قطع همکاری بیست حامی مالی از جمله “سامسونگ” همکاری خود را با پروژه فراهم کرد و ساخت سریال با شکستی مفتضحانه مواجه شد.

شمشیر در تاریخ کره جنوبی

لباس سلطنتی در تاریخ کره جنوبی

لباس های مردمان کره جنوبی

Sbs پشت جن‌گیر چوسان را خالی می‌کند

شبکه sbs که یکی از شبکه‌های مهم کشور کره جنوبی ا‌ست؛ حق کپی رایت این سریال را خریداری کرده بود. طی اعتراضات گسترده مخاطبین و امضا دادخواست توقف پخش این سریال توسط 18400 نفر از آن‌ها شبکه نیز تصمیم به لغو قرارداد خرید کپی رایت جن‌گیر چوسان گرفت. مسئولین شبکه اظهار داشتند که با وجود ضرر مالی فراوان و وقفه در پخش، احساس مسئولیت در مقابل تماشاگران باعث شده است که اجازه پخش ادامه سریال را به عواملان آن ندهند.

بازیگران اصلی نیز پس از توقف رسمی سریال و بیانیه شبکه یک به یک نامه‌های عذرخواهی خود را منتشر کردند. آن‌ها اظهار داشتند که در ادامه فعالیت‌های حرفه‌ای خود در انتخاب پروژه‌ها دقت بیشتری خواهند داشت.

سریال آقای ملکه

آقای ملکه” اثر قبلی نویسنده سریال جن‌گیر چوسان kdc به تازگی از تمام پلتفرم‌ها حذف شده است. آقای ملکه در زمان پخش با اعتراضاتی روبرو شد اما عوامل سازنده توانستند با دقت بیشتر بینندگان را از خود راضی نگه دارند. اکنون پس از اشتباهات بی‌شمار سریال جن‌گیر چوسان، نتیزن‌ها خودداری‌ را کنار گذاشته و به سبب الهام‌گیری شخصیت‌های این سریال از افرادی که نامشان در تاریخ وجود دارد؛ اعتراضات و خشم خود را نسبت به آقای ملکه نیز ابراز کرده‌اند.

موج عصبانیت و خشم بینندگان “شین هه سان” بازیگر زن اصلی سریال را نیز در خود غرق کرده است و به او صفاتی مانند “وطن فروش” را نسبت داده‌اند. به نظر می‌رسد اعتراضات نتیزن‌ها در ادامه فعالیت‌های این بازیگر تاثیرات منفی خواهد گذاشت یا حتی منجر به توقف کار او شود.

سریال اسنودراپ

سریال “اسنو دراپ” با ترجمه تحت‌الفظی “گل برفی” سومین سریالی‌ست که مورد انتقاد تند و تیز مخاطبین کره‌ای قرار گرفت. نکته عجیب آن است که این سریال در حال ساخت است و حتی هنوز به نمایش درنیامده اما نتیزن‌های کره‌ای با توجه به دیالوگ‌ها و نام‌های لو رفته از هویت‌های سریال برداشت‌های خود را به عنوان اعتراض رسمی کرده و درخواست توقف فیلم‌برداری این سریال را دارند. مطلب مهم آن است که این اعتراض‌ها دقیقاً به چه دلیل شکل گرفته‌اند؟

شکل‌گیری کشور کره جنوبی

اگر بخواهیم متوجه دلیل اصلی اعتراضات مردم کره جنوبی شویم بهتر است مطالبی درباره سال‌های کلیدی تاریخ کره جنوبی بدانیم. دهه 1980 کشور کره جنوبی توسط مردی دیکتاتور اداره می‌شد و دانشجویان فراوانی جنبش‌هایی حامی دموکراسی تشکیل دادند تا در مقابل او ایستادگی کنند.

نام‌ برده نیز برای سرکوب این جنبش‌ها دست به کشتار صدها نفر از دانشجویان زد و سپس برای سرپوشی عمل فجیع و ظالمانه خود دانشجویان بی‌گناه را جاسوسان کشور کره شمالی نامید اما اقدامات او باعث ناامیدی تظاهرکنندگان نشد و با تلاش و فداکاری‌های بی‌‍شمار دانشجویان در ژوئن سال 1987 اولین انتخابات ریاست جمهوری دموکراتیک به شکل رسمی برگزار شد در نتیجه جمهوری کره رسماً شکل گرفت. البته فرد دیکتاتور همچنان در قید حیات است و افرادی هم وجود دارند که هنوز از او پیروی می‌کنند و معتقدند که دانشجویان بی‌گناه کشته شده جاسوسان کشور همسایه بوده‌اند.

داستان چیست؟

داستان اصلی این سریال نیز در همان سال‌ها رخ می‌دهد. شخصیت اصلی پسر داستان با نام خانوادگی “لیم” پیکر زخمی و بی‌جان خود را به خوابگاه دخترانه‌ای می‌رساند. آنجا دختری با نام “یونگ چو” با بازی “جیسو” از گروه ” بلک پینک” او را پیدا کرده و به صورت پنهانی از او مراقبت می‌کند اما بعدها مشخص می‌شود که شخصیت پسر در ظاهر یک دانشجو معترض و در باطن یک جاسوس است.

سرمنشا اصلی اعتراضات مخاطبین هم به جایی برمی‌گردد که هویت افراد داستان واقعی است و خانم یونگ چو شخصیتی مهم در تاریخ کره جنوبی‌ست که رهبر فعالان حقوق زنان در زمان دیکتاتوری بوده و فعالیت‌های مهمی هم در این عرصه انجام داده است.

همچنین پسری با نام خانوادگی لیم هم در بین معترضان وجود داشته و این هویت‌های واقعی با روایت‌های داستانی متفاوت از زندگی حقیقی‌شان باعث ایجاد آشوب میان تماشاگران شده است. البته مردی ساده‌دل هم در سریال وجود دارد که رهبر سازمان امنیت ملی‌ست در صورتی که این سازمان در آن زمان زیرمجموعه ادارات دیکتاتوری بوده و این مورد هم نتیزن‌ها را بیشتر خشمگین کرده است.

مخاطبین معتقدند که عمداً سازندگان نام این دو شخص را روی شخصیت‌های داستانی خود گذاشته‌اند تا جنبش‌های حامی دموکراسی را کم اهمیت جلوه دهند و تمام اقدامات خانم یونگ چو را نیز تحت تاثیر یک جاسوس کره شمالی به نمایش بگذارند. همچنین با مثبت نشان دادن مامور امنیت، سازمان امنیت ملی را نیز تشکلی کارآمد و مثبت به شمار آورند.

خشمی که دامن‌گیر نویسنده و شبکه شد

طی اعتراضات انجام شده خانم “یو هیون می” نویسنده اثر نیز با خشونت تماشاگران مواجه شده زیرا خود او فارغ التحصیل سال 1988 دانشگاه حقوق زنان ewha است و شاهد تظاهرات دانشجویان بوده است.
شبکه JTBC پس از اعلام این اعتراضات بیانیه‌ای صادر کرد مبنی بر آنکه سریال به هیچ وجه قصد تحقیر جنبش طرفداران دموکراسی را نداشته و از جاسوسان نیز حمایتی نکرده است.

مسئولین شبکه اعلام کردند که اسنودراپ یک کمدی سیاه است و عوامل در تلاشند تا جریانات و تنش‌های انتخابات ریاست جمهوری دهه 1980 را به نمایش بگذارند. همچنین آن‌ها اسنودراپ را یک نمایش ملودرام خوانده‌اند که روایت‌گر داستان افرادی‌ست که قربانی این کشمکش‌های میان کره جنوبی و کره شمالی شده‌اند.

تاریخ کمدی نیست

اما اوضاع پس از بیانیه شبکه JTBC وخیم‌تر می‌شود. مخاطبین واژه “کمدی سیاه” را توهین‌آمیز خواندند. آن‌ها اظهار داشتند که اتفاقات آن زمان به هیچ عنوان کمدی نیست. درنتیجه برای شکل‌دهی به اعتراضات خود به صورت رسمی نامه‌ای مبنی بر توقف فیلم‌برداری این سریال نوشته شد و تا به اکنون 86000 نفر موافقت خود را با امضای این نامه اعلام کرده‌اند. اگر تعداد امضاکنندگان به دویست هزار نفر برسد کاخ آبی به صورت جدی اقدام کرده و امکان توقف فیلم‌ برداری سریال بسیار بالاتر خواهد رفت.

سریال‌های کره جنوبی که این روزها با نام “کی دراما” نیز شناخته می‌شوند؛ دارای مخاطبینی از اقصی‌نقاط جهان هستند. در نتیجه این پروژه تاثیر مستقیم روی دیدگاه جهانیان نسبت به فرهنگ و تاریخ کره جنوبی دارند. کارگردانان و نویسندگان کره‌ای باید در ساخت سریال‌هایشان احتیاط بیشتری به کار ببرند تا هویت ساختگی خود را بیش از این زیر سوال نبرند و پروژه‌هایی به سنگینی جن‌گیر چوسان با بیش از بیست حامی مالی و زحمت فراوان سازندگان نیز با شکست مواجه نشوند.

البته نمی‌توان واکنشات نتیزن‌ها را عادی تلقی کرد و در بسیاری موارد تندروی آن‌ها قابل انکار نیست اما حساسیت‌هایشان نیز نیازمند توجه بیشتری از سوی عوامل سازنده سریال‌ها است. امید است این مهم تحقق پیدا کند.

نظرات مخاطبین

1 نظر ثبت شده

  1. هستی رضایی گفت:

    به نظر من هم اون ها قصد ندارند تاریخ رو قبول کنند وبه همه دنیا از جمله خودشون دارند دروغ میگند
    البته دستشون داره رو میشه
    چقدر این قضایا من رو یاد اسرائیل میندازه